[ANNONCE] Projet de Traduction de Light/Web Novels et Mangas 4

 

                           

 

Sup’ guys !

Bonne année !

Aujourd’hui, c’est mon premier article de cette nouvelle année 2016. Et donc pour cet article je vais … malheureusement pas faire un article normal, mais juste une annonce concernant mes projets de traduction.

Mais il ne s’agit pas pour autant d’une petite annonce, puisque j’ai pas mal de trucs à annoncer.

 

1. Vers une qualité … un peu plus « professionnelle »

 

Pour tout vous dire, je m’en voulais un peu côté qualité des mangas que je traduisais. Ce qui me dérangeais, ce n’était non pas la qualité de la traduction, mais plutôt la qualité de son aspect.

Je n’utilisais qu’une police de base et ainsi ne faisait que le strict minimum. J’ai donc décidé dernièrement, de me tourner vers une police bien plus agréable à lire, la même police que vous pourrez trouver sur les mangas licencié/format papier, ou chez les grosses équipes de traductions.

Ainsi, voilà ce que vous verrez dorénavant par rapport à ce que je faisais :

change

 

Mieux non ? Bon, après ce qui est un peu moins bien,  c’est que je vais devoir changer la police de tous les chapitres que j’ai déjà sorti :/

 

2. Avancement des projets

 

Les projets ont peut-être l’air d’avancer lentement pour certains, mais je suis plutôt content de leur avancement dans l’ensemble. J’ai déjà réussi à rattraper la traduction anglaise pour Le Chevalier d’Astarte, Maou no Hajimekata, et Tenseisha wa Cheat. Ce qui me permettra donc de me concentrer sur le reste des projets.

Sinon je n’ai pas sorti beaucoup de choses ces dernières semaines, et je m’en excuse, mais la plupart du temps, quand ce genre de choses arrivent, c’est que je prépare quelque chose de gros.

DONC : Concernant l’avancement de l’erotic novel, dont j’avais déja parlé durant les 2 dernières annonces, j’ai déjà traduit 19 600 mots sur 32 203, ce qui fait un bon 60% pile. Et je compte me dépécher de le finir et de le relire afin  de tout sortir d’un coup et pouvoir ensuite utiliser le temps qui y était attribué pour avancer d’autres projets (principalement Le Héros est un Démon, Le Rude Maître du Temps, et Un Nouveau Départ).

 

3. Nouvelles sorties manga

 

Et donc, je vous disais que je préparais quelque chose de gros, et bien j’ai eu la joie de passer mes vacances de noël à traduire, pour pouvoir aujourd’hui vous sortir de nouveau projets manga :

 

Isekai Tensei Soudouki (chapitre 1 à 9)

 

018

 

To aru Ossan no VRMMO katsudouki (chapitre 1)

 

03

 

Voli voilou, je sors donc l’intégralité des chapitres traduits en anglais de Isekai Tensei, et je commence To Aru Ossan no VRMMO. Les chapitres devraient arriver sous peu sur MyManga.io.

Cela me fera donc 3 projets mangas actifs (Chikouhishi Hans no Junan, Eh ?? Heibon Desu Yo, et To Aru Ossan VRMMO).

Je me contenterais donc de ces 3 projets manga pour le moment, et ne prendrait plus de nouveau projet avant d’avoir fini ces 3 là.

 

4. White Novel

 

Je suis fier de vous annoncer que je viens de créer un petit site ! L’idée m’est venu en discutant avec une autre traductrice : Soreyawari (traduisant Death March dont j’avais déjà fait un article).

Ce site consiste tout simplement à référencer toutes les traductions françaises de light et web novels existantes ainsi que les teams qui les traduisent.

Pour l’instant le site vient à peine d’être créé, mais j’espère bien attirer du beau monde et pourquoi pas développer chez certaines personnes de nouvelles passions.

Voici donc l’adresse du site : 

White Novel

 

 


 

 

C’est tout ce que j’avais à dire, maintenant si vous n’avez pas encore visité le Coin Traduction, je vous y invite ici

Je vous souhaite une nouvelle fois une merveilleuse année à toutes et à tous !

Une année 2016 sous le signe du singe !

 

03faf8c318c61c65385d5115c384d41f

 

 

Blastaf

Laissez votre impression !

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.